AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
A road not taken pdf2/28/2023 ![]() Parallelism: Parallelism is the use of a source of words, phrases or sentences that have similar grammatical forms.Here, it is stated “Because it was grassy and wanted wear” as if the road is human, and that it wants to wear and tear. Personification: Robert Frost has personified road in the third line of the second stanza.Consonance: Consonance is the repetition of consonant sounds such as /d/ in “two roads diverging in a yellow wood” and /t/ sound in “though as far as the passing there.”.Assonance: Assonance is the repetition of vowel sounds such as the sound of /a/ and /o/ in quick succession in “though as far that the passing” and in “Somewhere ages and ages hence.”.It shows how the poet has linked the road less taken to the easy way through life. There is one simile used in the second stanza such as “as just as fair”. Simile: A simile is a device used to compare things with familiar things to let the readers know it easily.The image of the road helps readers to visualize the road providing a navigation route to the traveler. The poet has used images of the sense of sights such as leaves, yellowwoods and These images help readers to actually perceive things they are reading. Imagery: Imagery is used to make the readers feel things through their five senses.These metaphors used in this poem emphasize the importance of different decisions we make in different situations and their impacts on our lives. Similarly, yellow woods are the metaphor of making decisions during the hard times of a person’s life. The road in the poem is the metaphor of life, while the fork on the road metaphorically represents the choices we make to determine the course of our lives. Metaphor: There are many metaphors in the poem like road, fork in the road and yellowwoods.The Road Not Taken by Robert Frost is also filled with important undertones with the following literary devices. The use of literary devices is intended to bring richness and clarity to the text with different meanings. The analysis of literary devices explains the hidden meanings of a literary text or a poem. Though there is some regret over his choice, yet he realizes that the things he has encountered and the places he has visited, because of this path, have made all the difference in his life.Īnalysis of Literary Devices in “The Road Not Taken” However, he also has a feeling that his choice will confront him with new adventures and challenges. He thinks he may come back one day to travel on the other road. He finds two roads at a point where he has to choose one and must abide by his choice. Similarly, the narrator faces a situation during his travel. It is because life is full of choices, and the choices we make, define the whole course of our lives. Major Themes of the Poem: The poem comprises uncertainty and perplexing situation of the minds of people about what they may face when standing on the verge of making choices. ![]() However, what stays in the mind of the people is the philosophy of life and the dilemma of making choices. The expression of uncertainty about choices and our natural tendency to surmise about consequences we may have to face marks the central point of the poem. ” The expression of doubt runs in the poem from the first line until the last. The Road Not Taken as Nostalgic Commentary on Life Choices: This poem is about life from the perspective of a young narrator who decides to seize the day, and, as an individual, chooses the road “less traveled by.Robert Frost wrote this poem for his friend Edward Thomas, as a joke. The poem, having a perfect rhyme scheme, ‘ABAAB’ is an ambiguous poem that allows the readers to think about choices they make in life. Popularity: This poem was Written by Robert Frost and was published in 1961 as the first poem in the collection, Mountain Interval.Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ![]() The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |